中国、美国、英国、法国、德国……为什么这几个国家叫做“X国”,而其他的却不是? 为什么欧盟的发起国为法国,德国,意大利,荷兰,比利时,卢森堡...
作者&投稿:点帜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为何只有美国,中国,德国,英国,法国等几个国家称国别的都不称?~
美国,美利坚合众国,美国因洲名而得名。在英语中,亚美利加 和美利坚为同一“America”,只是汉译不同,前者指全美洲,后者指美国。在日本,合众国的叫法就相当于咱们叫美国
英国,大不列颠及北爱尔兰联合王国,我们叫人家英国是源于England(英格兰),也有不列颠的叫法,但是这种叫法都比较片面,当你叫人家是英国人的时候,人家说不定是北爱尔兰的呢。。。
法国又译作法兰西。公元前5世纪,今法国境内大部地区为高卢人(凯尔特人的自称)所居住,所以学者将这一地区称高卢。 公元3世纪末,散居在莱茵河下游一带的日耳曼族法兰克人越过莱茵河入侵高卢。五世纪末,法兰克一部落首领克洛维占领了北方高卢,成为法兰克王国(Frankreich)的首任国王。法国国名来源于法兰克国名。Frank在日耳曼语中原意为自由的。今France是从拉丁文Francia演变而来。
德国,德意志一词来源於古德语diot一词,意为人民,最早史见于西元8世纪,是指生活在法兰克王国东部的日尔曼部落所讲的方言。当这些讲"德意志"语的部落后来建立了自己的王国时,他们不但用德意志来称呼自己的语言和人民,还用它来命名自己的国家。然后我们就简称人家德国了
韩国,韩国的正式国名是大韩民国,据说半岛上的韩和春秋时期中原的韩国是同源,都出自韩城。
泰国全称泰王国(Kingdom of Thailand)简称泰国(Thailand)其他不了解。。。
说到俄罗斯,英语中是RUSSIA,显然跟俄罗斯这个词搭不上,须知历史上我国和俄国人从不搭界,中间隔着说乌拉尔语系和阿尔泰语系语言的许多民族,特别是隔着地域活动范围广大的蒙古人。蒙语由于自身的特点,每遇以辅音r起首的词(不论发这个r音时舌部震颤与否),为便于发音,必须把它后面紧跟的元音先移前重复一次。Pиcb,Poccия和Pyc-cия中正好有这个r音,于是就把它读成Oroso。在元代汉语中便出现了与它相应的译名“斡罗思”(还有多种异译)。到了清代,俄国已经开始同中国交界了,清朝仍因袭蒙古语中对它们的称呼,只是另外音译为“俄罗斯”,并一直沿用至今。
以上。。 有些是引用百科的话
中国——中华人民共和国,美国——美利坚合众国,英国——大不列颠及北爱尔兰联合王国,
德国——德意志联邦共和国,法国——法兰西共和国。
西班牙——西班牙王国,葡萄牙——葡萄牙共和国 都是通过音译而来! 没有什么特殊的意义!.
至于国家名字的由来,每个国家都有自己历史,这就复杂了
个人觉得主要是习惯叫法,这些国家名也都是简称,而有的没有叫X国,可能是因为不好听不顺口,或者历史上的习惯性沿用。
这些国家有的是全名,还有一部分是简称,像中国全名是中华人民共和国,其它国家也是,而且各个国家的名子有的是按音译的,有的是按意思译过来的,只有在中国是这么叫的,在其它国家,用其它语言会是另外一个意思,比如中国,只有汉语中才这样叫,用英文的国家叫CHINA,可是用阿拉伯语又是另外一种叫法了。
而且这国和国之间也是有区别的,这代表着每个国家不同的体制。
西班牙葡萄牙名字短,如果日本叫“日它奶奶的一户口本共和国”,那就要叫日国了
其实是和翻译以及简称有关系,比如美国,全称是美立坚合众国,简称美国,也不会和其他的国名重复。
有些国家的名字简称过加“国”字不舒服啊,那你觉得埃及国听起来好听么?
那我就不清楚了
应该是中国最早一批翻译人员~大多是和尚开始的,因为最早的对外交流就是宗教交流~
后来可能会有些变化,大概是清朝一次,民国一次,现在我们用的大多都是新中国统一修订的了~
他们的经济总量占欧洲的一半以上,且是邻居,地缘关系结盟,牢不可破。
X国的叫法全部是这些国家名字的简称,如中国一词最早特指中原地区,现在则是中华人民共和国的简称。 我们称的X国,多是国名比较长,而且在世界上有重要地位,或者是中国的邻国,简而言之就是使用频率比较高的国名。像巴布亚新几内亚、斐济、萨摩亚、汤加、瓦努阿图这些国家我们显然不会去称人家巴国、斐国。。。对吧?美国,美利坚合众国,美国因洲名而得名。在英语中,亚美利加 和美利坚为同一“America”,只是汉译不同,前者指全美洲,后者指美国。在日本,合众国的叫法就相当于咱们叫美国
英国,大不列颠及北爱尔兰联合王国,我们叫人家英国是源于England(英格兰),也有不列颠的叫法,但是这种叫法都比较片面,当你叫人家是英国人的时候,人家说不定是北爱尔兰的呢。。。
法国又译作法兰西。公元前5世纪,今法国境内大部地区为高卢人(凯尔特人的自称)所居住,所以学者将这一地区称高卢。 公元3世纪末,散居在莱茵河下游一带的日耳曼族法兰克人越过莱茵河入侵高卢。五世纪末,法兰克一部落首领克洛维占领了北方高卢,成为法兰克王国(Frankreich)的首任国王。法国国名来源于法兰克国名。Frank在日耳曼语中原意为自由的。今France是从拉丁文Francia演变而来。
德国,德意志一词来源於古德语diot一词,意为人民,最早史见于西元8世纪,是指生活在法兰克王国东部的日尔曼部落所讲的方言。当这些讲"德意志"语的部落后来建立了自己的王国时,他们不但用德意志来称呼自己的语言和人民,还用它来命名自己的国家。然后我们就简称人家德国了
韩国,韩国的正式国名是大韩民国,据说半岛上的韩和春秋时期中原的韩国是同源,都出自韩城。
泰国全称泰王国(Kingdom of Thailand)简称泰国(Thailand)其他不了解。。。
说到俄罗斯,英语中是RUSSIA,显然跟俄罗斯这个词搭不上,须知历史上我国和俄国人从不搭界,中间隔着说乌拉尔语系和阿尔泰语系语言的许多民族,特别是隔着地域活动范围广大的蒙古人。蒙语由于自身的特点,每遇以辅音r起首的词(不论发这个r音时舌部震颤与否),为便于发音,必须把它后面紧跟的元音先移前重复一次。Pиcb,Poccия和Pyc-cия中正好有这个r音,于是就把它读成Oroso。在元代汉语中便出现了与它相应的译名“斡罗思”(还有多种异译)。到了清代,俄国已经开始同中国交界了,清朝仍因袭蒙古语中对它们的称呼,只是另外音译为“俄罗斯”,并一直沿用至今。
以上。。 有些是引用百科的话
中国——中华人民共和国,美国——美利坚合众国,英国——大不列颠及北爱尔兰联合王国,
德国——德意志联邦共和国,法国——法兰西共和国。
西班牙——西班牙王国,葡萄牙——葡萄牙共和国 都是通过音译而来! 没有什么特殊的意义!.
至于国家名字的由来,每个国家都有自己历史,这就复杂了
个人觉得主要是习惯叫法,这些国家名也都是简称,而有的没有叫X国,可能是因为不好听不顺口,或者历史上的习惯性沿用。
这些国家有的是全名,还有一部分是简称,像中国全名是中华人民共和国,其它国家也是,而且各个国家的名子有的是按音译的,有的是按意思译过来的,只有在中国是这么叫的,在其它国家,用其它语言会是另外一个意思,比如中国,只有汉语中才这样叫,用英文的国家叫CHINA,可是用阿拉伯语又是另外一种叫法了。
而且这国和国之间也是有区别的,这代表着每个国家不同的体制。
西班牙葡萄牙名字短,如果日本叫“日它奶奶的一户口本共和国”,那就要叫日国了
《假如让你评选十个人类有史以来最伟大的国家你会怎样排?》
答:中国,美国,英国,法国,德国,希腊,苏俄,意大利,阿拉伯国家