感悟网 导航

文言文庸医的启示

作者&投稿:哈璧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文罴说的启示

我来回答鹿怕貙,貙害怕虎,虎又怕罴。

罴的样子为头上披着长发,好像人—样站着,非常有力而且严重的伤 害了人们。 湖南南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出多种野兽的叫声。

有一次,他悄悄地拿着弓箭和火 药来到山上。首先,他模仿鹿的叫声引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火 药向它射去。

貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。

这时,罴听到了就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪他、抓他、扯他、撕他、最后把他吃掉了。现在那些没有真正的本领,却专门依靠外部力量的人,没有不成为罴的食物的。

举报补充回答: [原文] 罴说 柳宗元 鹿畏貙①,貙畏虎,虎畏罴②。罴之状,被(8)发人立,绝③有力而甚害人焉。

楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火④,而即之山,为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射 之。

豺闻其鹿也,趋而至,其人恐,因为虎⑤而骇之。豺走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。

罴闻而求其类,至则人也,捽⑥捕挽裂而食之。 今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

(选自《柳宗元诗文选注 【注释】 1貙(chū):一种似狸而大的野兽。 2罴(pí):兽名,棕熊。

3绝:极。 4罂:火 药。

5火:火种。 6寂寂:悄悄地。

7捽(zuó):揪住。 8被:同“披”。

〔补充注释〕 ①选自《柳宗元诗文选注》,湖南人民出版社,1979年9月。罴(pí)兽名,棕熊。

②豺(chai):豺狼。 ③被发:披散毛发,被同“披”。

④为:模仿。 ⑤寂寂:悄悄地。

⑥罂火:装在瓦罐中的灯火。 ⑦感:感动。

⑧趋:快速。 ⑨捽(zuó):揪住。

⑩搏:搏击。 ⑾挽:拿来。

2. 文言文病入膏肓的寓意和启示

病入膏肓

原文:公疾病,求医于秦。秦伯使医缓为之。未至,公梦疾为二竖子,曰:‘彼良医也,惧伤我,焉逃之?’其一曰:‘居肓之上,膏之下,若我何!’医至,曰:‘疾不可为也。在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不所及,药不至焉,不可为也。”

〖解释〗膏肓:古人把心尖脂肪叫“膏”,心脏与膈膜之间叫“肓”。形容病情十分严重,无法医治。比喻事情到了无法挽救的地步。

〖出处〗《左传·成公十年》:“疾不可为也,在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”

〖典故〗成公病重,打算去聘请医术高明的人来给自己治病。医生还没到来之前,成公做了一个梦,梦见有两个人在自己的肚子里谈话。一个说:“成公这回请的人,医术十分高明。那个医生来了,用药会伤害我们。这回怎么逃哇?”另一个说:“不用怕!我们呆在肓之上,膏之下,那是药力达不到的地方,医生也拿我们没办法。”第二天,医生到了。详细地望闻问切之后,叹道:“这个病,我的医术无能为力。因为病根在肓之上,膏之下,我的药力攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”医生说罢,面带惭愧之色。

成公听后说:“这是良医呀,所诊之病情,与我昨夜所梦,完全吻合。虽不能治,我也要赠之厚礼而送归。”后人遂用“病入膏肓”来形容病情严重,无药可医的程度。

3. 文言文病入膏肓的寓意和启示

病入膏肓 原文:公疾病,求医于秦。

秦伯使医缓为之。未至,公梦疾为二竖子,曰:‘彼良医也,惧伤我,焉逃之?’其一曰:‘居肓之上,膏之下,若我何!’医至,曰:‘疾不可为也。

在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不所及,药不至焉,不可为也。”〖解释〗膏肓:古人把心尖脂肪叫“膏”,心脏与膈膜之间叫“肓”。

形容病情十分严重,无法医治。比喻事情到了无法挽救的地步。

〖出处〗《左传·成公十年》:“疾不可为也,在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。” 〖典故〗成公病重,打算去聘请医术高明的人来给自己治病。

医生还没到来之前,成公做了一个梦,梦见有两个人在自己的肚子里谈话。一个说:“成公这回请的人,医术十分高明。

那个医生来了,用药会伤害我们。这回怎么逃哇?”另一个说:“不用怕!我们呆在肓之上,膏之下,那是药力达不到的地方,医生也拿我们没办法。”

第二天,医生到了。详细地望闻问切之后,叹道:“这个病,我的医术无能为力。

因为病根在肓之上,膏之下,我的药力攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”医生说罢,面带惭愧之色。

成公听后说:“这是良医呀,所诊之病情,与我昨夜所梦,完全吻合。虽不能治,我也要赠之厚礼而送归。”

后人遂用“病入膏肓”来形容病情严重,无药可医的程度。

4. 庸医文言文翻译

有医者,自称善外科。以裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢(乱箭)射中,深入皮肉里,请这个医生来治疗。这医生手持剪子,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“金属箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。”

延 请

管 箭杆

谢 奖赏



《文言文庸医》
答:2. 庸医文言文翻译 有医者,自称善外科。以裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢(乱箭)射中,深入皮肉里,请这个医生来治疗。这...

《有关文言文的问题》
答:寓言中的庸医扬言他专治驼背,经他着手的病人,都能治好。但是他的治疗方法却是用两块木板夹住病人,用人在木板上面踩踏。这显然不是科学的治疗方法。我们每个单位在年初时都会提一些年度目标,向职工展示美好的前景。比如许多单位都会说要改善职工生活,提高职工福利待遇。这本是个很好的愿望,也是受职工...

《庸医什么意思》
答:驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:“我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,哪管人是死是活!”哎!人们的县令,只管钱粮(上缴)完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同啊!《庸医》文言文:有医者,自称善外科。一裨将阵回,用流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。

《文言文庸医的启示》
答:4. 庸医文言文翻译 有医者,自称善外科。以裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢(乱箭)射中,深入皮肉里,请这个医生来治疗。这...

《庸医治驼原文翻译赏析江盈科的文言文》
答:”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!(自媒 一作:自诩)初中文言文 寓理 故事译文及注释译文 从...

《庸医是什么意思》
答:出处:《宋史·食货志上》:“令太医择善察脉者,即县官授药,审处其疾状予之,无使贫民为庸医所误,夭阏其生。”示例 明·吴承恩《西游记》第六十八回:“我有几个草头方儿,能治大病,管情医得他好便了。就是医杀了,也只问得个庸医杀人罪名,也不该死。”《庸医》文言文 有医者,自称善...

《庸医文言文》
答:1. 《庸医》文言文翻译 译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢(乱箭)射中,深入皮肉里,请这个医生来治疗。这医生手持剪子,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“金属箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,这不是我的责任。” 词语...

《庸医的古文》
答:原文:明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎①求溢户,酬应不暇。偶一求药者既去,走而告之曰:“临煎加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔。”殊不知古方乃饧②字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!翻译:...

《庸医文言文朗读》
答:这医生手持并州剪,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。”。2. 庸医文言文翻译 有医者,自称善外科。以裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。裨将曰:“镞在...

《庸医 文言文解释》
答:译文:有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被流矢射中,深入皮肉里,请这个医生来治辽。这医生手持并州剪,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。”

   

返回顶部
本页内容来自于网友发表,若有相关事宜请照下面的电邮联系
感悟网