感悟网 导航

清平乐.村居现代汉语翻译这首词 <<清平乐 村居>>的翻译

作者&投稿:星咏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
清平乐村居这首诗的翻译~

翻译如下
草屋茅檐又低又小,溪边长满了绿草。含有醉意的吴音方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的?大儿子在溪东边的庄稼地里除草,中儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的小儿子,正横卧在溪头草丛里,剥着刚摘下来的莲蓬。
拓展内容
原文
茅檐低小, 溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪? 大儿除豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
赏析
《清平乐 村居》以简练的笔触勾画出一幅幅优美的田园景物图,描绘出一家五口口各具情态的形象,藉此表现了人情之美和生活之趣,流露出词人那极富生活情趣,极富人情味的内心世界。本诗通过巧妙的手法展现出了田园风光的美丽。田园像一幅画,像一首诗,像一支歌,田园的美让我们留恋。
作者的情感
表达了作者对幸福和谐、安居乐业的乡村生活的欣赏和赞美之情,表达了作者对乡村生活的喜爱和向往之情。
作者简介
辛弃疾( 1140一1207),南宋词人。自幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。21岁参加抗金。历任湖北、江西、湖南安抚使等职。强烈的爱国主义思想和战斗精神是辛弃疾诗词的基本思想和内容。其诗词热情洋溢,慷慨悲壮,笔力雄厚,艺术风格多样,其独特的词作风格被称为“稼轩体”。在词坛上,他和苏轼齐名,并称“苏辛”主要作品有《清平乐 村居》《西江月 夜行黄沙道中》《菩萨蛮 书江西造口壁》《青玉案 元夕》

清平乐村居全文翻译

清平乐·村居①
辛弃疾
茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪。
大儿锄豆⑤溪东,中儿正织⑥鸡笼。最喜小儿无赖⑦,溪头卧剥莲蓬。
注释
①村居:选自《稼轩长短句》。清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。
②茅檐:指茅屋。
③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。
④相媚好:互相说喜爱要好的话。
⑤锄豆:锄掉豆田里的草。
⑥织:编织。
⑦无赖:这里是顽皮的意思。
古词大意
房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草,绿水青草相映,更显得碧清可爱。不知是谁家的两位斑斑白发的老夫妻喝过几杯酒后,醉醺醺地用地道的土语对话,互相取悦,语调柔媚亲昵。
大儿子在河东的豆田里锄草,二儿子正在编织鸡笼子,只有我最喜欢的顽皮的小儿子在河边爬着卧着剥莲蓬玩。
【译词】

草屋的茅檐又低又小,

溪边长满绿绿的小草,

含有醉意的吴地方音,

听起来温柔面又美好--

那满头白发是谁家的公婆父老?

大儿,豆地锄草身在河东,

二儿,正忙于编织鸡笼。

最令人欢喜是小儿的调皮神态,

横卧在溪头草丛--

剥食着刚刚摘下的莲蓬
清平乐村居
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。

【说明】

由于辛弃疾始终坚持爱国抗金的政治主张,南归以后,他一直遭受当权投降派的排斥和打击。从四十三岁起,他长期未得任用,以致在江西信州(今江西上饶市)闲居达二十年之久。作者长期居住农村,对农村生活有了更多的了解,对农民也有较多的接触。所以在《稼轩词》中有一部分作品是反映农村生活的。其中,有风景画,也有农村的风俗画。这首《清平乐》,就是一幅着色的农村风俗画。
上片勾勒环境烘托气氛。开篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡几笔便形象地描画出江南农村的特色,为人物的出现安排下广阔的背景。三、四句写词中出现的老公公和老婆婆,他们讲话的声音带着醉意,愈加显得温柔婉媚,但是等走到他们面前时,才发现说话的已不是什么年轻人,而是白发皤皤的老年人了。从"醉里",可以看出老年人生活的安详,从"媚好",可以看出他们精神的愉快。
下片集中写这一农户的三个儿子,比较全面地反映了当时农村生活的各个方面,画面在继续扩展。整劳力在溪东的豆地里锄草,半大的孩子在编织鸡笼。诗人着力于"小儿"的描绘,共用了两句,占全词四分之一篇幅。"溪头卧剥莲蓬"形象地刻画出他无忧无虑、天真活泼的神态。对此,词人感到由衷的欢喜。
这首词具有浓厚的农村生活气息,字里行间处处洋溢着作者对农村生活的喜悦之情,客观上反映了作者对黑暗官场生活的憎恶。
这首词是一幅栩栩如生、有声有色的农村风俗画

我正坐着官做着做着,不知道为什么就被除掉了,我回到了乡下。有一天我去外面散散步,我看见茅檐又低又小,碧绿的青草长在溪的边上,这时我看见了两个白发苍苍的老人,正在谈论什么,我走过去,听到他们再说田里的庄稼成熟了,我们去采了吃吧!可以啊,但是做什么菜好呢?我心想这家只有这两个人吗?这时我看见田里有一个人正在锄地,我走近一看,原来是大儿子,正忙着种菜呢,这时我听到了鸡叫声,原来是忠儿子,正在编织着鸡笼,我又看了看,发现有一个小儿子正在西旁采着莲蓬,原来这一家一共有五个人。

在长满了青草的小溪边,坐落着一件农家小屋,屋里有一对白发夫妻,操着乡音,带着醉意,正在互相逗趣取乐。 大儿子在小溪东边,除豆田里的杂草;二儿子正在编织鸡笼;调皮可爱的小儿子,正趴在小溪边,高兴地剥着莲蓬。

草屋的屋檐又低又小,溪边长满绿绿的青草,满头白发的老公公老婆婆,用吴地的方言,互相逗趣取乐 ,大儿子在河东面的豆地里除草,二儿子正忙于编织鸡笼,手艺真巧。最令人欢喜的是顽皮淘气的小儿子,横卧在溪头草丛, 剥着刚刚采下的莲蓬。
词人描绘了一家五口在乡村的生活情态,表现了生活之美和人情之美,体现了作者对田园生活的羡慕与向往。

《清平乐村居翻译》
答:《清平乐·村居》的译文如下:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。这首词描绘了农村一个五口之...

《《清平乐村居》意思300字左右。》
答:作者长期居住农村,对农村生活有了的了解,对农民也有较多的接触。所以在《稼轩词》中有一部分作品是反映农村生活的。其中,有风景画,也有农村的风俗画。这首《清平乐》,就是一幅着色的农村风俗画。第四,《清平乐村居》赏析:1、上片勾勒环境烘托气氛。开篇用素描手法,勾出茅檐、溪上、青草,只淡淡...

《清平乐·村居的翻译是什么意思?》
答:此词作于辛弃疾闲居带湖期间,由于辛弃疾始终坚持爱国抗金的政治主张,从二十一岁南归以后,他一直遭受当权投降派的排斥和打击。从四十三岁起,他长期未得任用,以致在信州(今江西上饶)闲居达二十年之久。理想的破灭,使他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》...

《清平乐.村居现代汉语翻译这首词》
答:清平乐·村居① 辛弃疾 茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪。大儿锄豆⑤溪东,中儿正织⑥鸡笼。最喜小儿无赖⑦,溪头卧剥莲蓬。注释 ①村居:选自《稼轩长短句》。清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。②茅檐:指茅屋。③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是...

《清平乐·村居的诗意和注释》
答:原文:茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。注释:清平乐(yuè):词牌名。村居:题目 茅檐:茅屋的屋檐。吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。翁媪(ǎo)...

《清平乐村居的全文翻译?》
答:最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。(最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬) 注释:⑴清平乐(yuè):词牌名。村居:题目 ⑵茅檐:茅屋的屋檐。⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。⑷翁媪(ǎo):老翁、...

《清平乐·村居古诗的意思翻译20字?》
答:译文 草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。清平乐·村居 辛弃疾 〔宋代〕茅檐低小,溪上青青草...

《清平乐村居诗意20字》
答:清平乐·村居这首诗的诗意 清平乐村居 茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。 【译词】 草屋的茅檐又低又小, 溪边长满绿绿的小草, 含有醉意的吴地方音, 听起来温柔面又美好-- 那满头白发是谁家的公婆父老? 大...

《清明月村居的意思是》
答:这首《清平乐・村居》,就是一幅栩栩如生、有声有色的农村风俗画。 刘熙载说 ,“词要清新”,“澹语要有味”(《艺概・词曲概》)。作者的此作正具有“澹语清新”、诗情画意的特点。它表现在描写手法、结构和构思三个方面。 在描写手法上,这首词,没有一句使用浓笔艳墨,只是用纯粹的白描手法,描绘了农村...

《清平乐 村居 全诗的意思是?》
答:茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。大儿子,在小溪东岸,豆地里锄草。二儿子,正在编织鸡笼,手艺可巧!小儿子,躺在溪边剥莲蓬,一个逗人喜爱的顽皮佬。大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼,最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬 《清平乐·村居》是豪放派词人辛弃疾的一首田园词。它通过对农村...

   

返回顶部
本页内容来自于网友发表,若有相关事宜请照下面的电邮联系
感悟网