感悟网 导航

英语翻译~机器直译的不要来~ 几段英语翻译,不需要机器直译!

作者&投稿:势旭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英文翻译,机器翻译君不要来。~

机器人的领域实际上更多的被限定在学习。

Bathes normally can consume the public water and electricity resources, causes the social resource to be short, “A-CYCLE” the design originates from the nature, but the recovery processing storage rain water, carries on the heating heat preservation again using the solar energy, uses in bathing the water used. Other solar energy may transform for the electrical energy carries on the reserve, uses in bathing electrical energies and so on light, forms one along with it good to bathe the system. research background: Taiwan's fresh water comes from the rain water actually, Taiwan latitude position is in the tropics and the subtropics area, every year the fall, will have the typhoon to come frequently in the summer, this has just brought the rich rainfall, just can let for one year which Taiwan crossed water scarcity. But Taiwan isthmus mountain is high, the slope steep class is anxious, in addition Taiwan is * the wild brook river, not easy water, therefore in heavy rain time, needs the rain water recovery system. The rain water is except for this sufficient, the high temperature area is also very suitable. utilization science and technology: The rain water filtration collection, the solar energy transforms into the heat energy and the electrical energy. the use rain water and the solar energy, do not consume the Earth energy at the same time to achieve one good to bathe the system.


C-WATER has the quantity of heat through the solar illumination, thus causes the sewage, watery objects and so on salt water have the fresh water installment after the evaporation. Is suitable in the wetland, the seashore, the ships, places such as sewage. Nimble according to pulls the design, then the achievement steams the soft drink the conduction current, also saves the space, facilitates the transportation, is more advantageous in the going out traveller uses. The objective advocated that the low cost creates the high environmental protection the values. research background: Fresh water resource crisis, earth's surface, although 2/3 by water cover, but 97% to be unable the sea water which drinks, only then less than 3% are the fresh water, some 2% seal in the polar glacier. In the only 1% fresh water, 25% are the process water, 70% are the agricultural water, only then a very few part may supply to drink with other life use. However, in this kind of water scarcity's world, the water actually massively is abused, the waste and the pollution. Adds it, the regional distribution is non-uniform, causes in the world water scarcity the phenomenon to be very common, the global fresh water crisis is day by day serious. At present in world more than 100 countries and local water scarcity, 28 countries are listed as the serious water scarcity the country and the area. utilization science and technology: Uses nature own energy strength the raw material to originate in hides in the nature the moisture content, the processing energy similarly also originates in the nature the solar energy. Does not produce to the earth resource consumption and the pollution

这是个冷笑话。作者太卑鄙,编个故事嘲笑非洲,吃的、喝的都让人上吐下泻 comes violently back out both directions,在生病和有意识之间两难选择(生病则无意识,有意识有受不了意识到的),把这个背景换成阿三的神牛之国还不错哈

意思是:
在争取了多年想要个能顺带旅游的职缺后,我终于如愿以偿 - 只不过是来到了非洲。所有我吃了喝过的东西都让我上吐下泻。要是不吃不喝我就只有两眼发黑不省人事。基本上我就只能在这两者之间选择,要嘛生病要嘛昏厥。嘿,你瞧这么个好差事!

FML 估计是作者名字缩写。

《英语翻译机器翻译不要》
答:Is this the way you treat your client ?这就是你对待客户的方式吗?在英语里一般不用态度的直译,多用”对待方式“表示态度 希望能解决你的问题,满意请采纳~

《即时英语翻译软件》
答:机器翻译的瓶颈 中国数学家、语言学家周海中曾在论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的译文质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译的译文质量的。同时,他还指出:在人类尚未明了大脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译...

《请帮忙翻译 谢绝翻译机器的直译》
答:或者不要拿糖果并且说'不用了,谢谢你,阿姨。然后到这来坐在我和这位阿姨的边上。”他们的妈妈再次说道。这第二个“阿姨”指的是我;在女性专列里孩子们会成为所有在场的人的共同责任。尽管如此,我仍有些惊讶于如此轻易就被归属为同伴中的一员。作为一个khawagayya,或是一个白种的西方人,在公众...

《“直译”和“意译”用英语怎么表达?》
答:“直译”的英文:literal translation;“意译”的英文:free translation translation 读法 英 [træns'leɪʃ(ə)n; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'leʃən]n. 翻译;译文;转化;调任 短语:1、machine translation 机器翻译,计算机翻译;机骗译...

《麻烦英语高手翻译一下,不要工具翻的哈(将中文翻译成英文,在线等_百度...》
答:In translation methods, if the literal can accurately express means should be adopted literal translation, If the literal cannot reproduce the rich connotation, original proverb translation can be adopted, equivalence translation, such as combination of literal and free translation methods of ...

《求大神英语翻译。请不要翻译器的直译。最好是有理科基础的。》
答:26磁力想象,一个载流导线垂直于地球的磁场和东西。如果当前是东方,在哪个方向上的力线吗?27偏转一束电子在阴极射线管偏转磁铁。北极是顶部的管,南极在底部。如果你看的管(后面不完整的)28电流计比较加的图- 655页图24-18 vanometer图24-20中的电动机在656页。检流计类似于一个电动马达吗?他们...

《翻译高手帮忙,不要机器翻译》
答:Business English translation of the letter to the attention matters (1)商务信函大都以传递信息的功能为主,较少运用修辞手段,一般不存在语言与文化的差异,因此在翻译时无须作太多变动,多数情况下可以按原句结构直译.(1) Most business letters to convey the message function, less use of ...

《汉语翻译成英语,不要直译,不要翻译器,要人工翻译的。请专人帮忙,演讲时...》
答:Time flies, i found that this is the 13th week of this semester when it is my turn to have a presentation. Term 1 has ended a long time ago. However, i still feel like i don't have any change. my math and english are still at the same level.Though i have already ...

《请高手帮我把论文翻译成中文,不要机器翻译。越简单越好》
答:Abstract advertising is the product of the new era and the way things spread. With China's opening up, people's standard of English gradually increase. As domestic and foreign economic exchanges, many of the products have export, This involves the export of products produced ...

《英语翻译一段文字,不要机器翻的。》
答:注意,由于考虑到翻译要注意英语表达的习惯,里面的句子没有句句照着直译。译文如下:现行教材对农村英语教学缺乏的实用性。现行的英语新教材大多图文并茂、形式活泼。内容丰富,符合中小学生的年龄及个性特征。但新教材的素材基本以城市生活为中心,与农村实际脱节,造成教学的困难。Nowadays, the Teaching ...

   

返回顶部
本页内容来自于网友发表,若有相关事宜请照下面的电邮联系
感悟网