苹果手机微信聊天文字带拼音? 谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我...
一开始是Legend of Sword and Fairy (仙剑一SS版和仙剑二)翻译过来就是“剑客和仙女的传说”。后来是Chinese Paladin (仙剑三、外传、仙剑四和Online)这就是我们经常看到的PAL的来历
Legend of Sword and Fairy 是最早老版仙剑的称呼(仙剑有一个SS版,也就是俗称的土星版~是在日本发行的,采用的就是这个英文名字)
Chinese Paladin 是后来重新再版及之后开发,确定的通用名~
PAL只是游戏安装时候的简称而已~
真正的《仙剑奇侠传四》的英文名是:Chinese Paladin 4,这个英文名是仙剑4制作组起的,也是所有人公认的,简称是PAL4。
另外,还有一版是(The) Legend of Sword and Fairy 4,也是从前的仙剑制作组起的,不过这个英文名是以前用的,现在几乎不用了,现在都叫“Chinese Paladin 4”.
附:历代官方英文名,中括号内为游戏发行之后所起的另一版官方英文名。
仙剑奇侠传一:Legend of Sword and Fairy,【Chinese Paladin】
仙剑客栈:PAL Inn
仙剑奇侠传二:The Chinese Love Story 2(研发时曾用名,后弃用)
仙剑奇侠传二:The Legend of Sword and Fairy 2,【Chinese Paladin 2】
仙剑奇侠传三:Chinese Paladin 3
仙剑奇侠传三外传·问情篇:Chinese Paladin 3 Plus
仙剑奇侠传四:Chinese Paladin 4
仙剑Online:Chinese Paladin Online
仙剑奇侠传五:Chinese Paladin 5
《苹果手机怎么设置微信打出来是拼音字体?》
答:我手机怎么设置微信打出来的是拼音字体来说的话,你要设置拼音,这里的话就是直接进来拉到。那个字体里面的设置来说的话,设置是那种拼音的打字。
《微信聊天文字带拼音》
答:微信聊天文字带拼音 这是一种拼音字体 你直接下载拼音字体,然后将手机的默认字体改成拼音字体 下图就是拼音字体