感悟网 导航

粤语 广东话 广州话 香港话 区别 广州话,广东话与粤语的区别

作者&投稿:百泪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
香港话和广东话的区别~

香港话和广东话的区别有以下四点:
1.声调
有语言学专家提出,香港粤语和广州粤语的区别主要是两点,首先是韵母,一些香港广东话中的韵母在广州广东话里实际上是没有的;另一点,也是比较显著的一点,就是声调。
大家都知道广东话有九个音调: 粤语九声 来自港漂圈 00:0000:05 在一个词语中,如果两个字都是第一声阴平调时,广州人会把两个阴平调发音为55-53的发音通常不是55(黑色线部分)而是53(灰色线部分),也就是音调有点降调的意思,这一点和普通话里面的变调非常相似。
随着两地交流越来越频繁,也有很多新移民把广州广东话的发音习惯带到香港,现在一些香港广东话中,也会把阴平发作53的词语。
2.懒音
港式粤语中的懒音相对是比较多的,还记得圈妹之前给大家专门出过一期讲粤语中懒音问题的栏目吗? 在粤语里,最经典的懒音就是n、l不分了,比如: 呢个 (ni1 go3),不是(li1 go3) 你:nei5,不是lei5 香港人区分这两个声母的难度,丝毫不输让某些南方地区的小伙伴念清楚:“刘奶奶找牛奶奶买榴莲牛奶”。
鼻化音ng懒化的现象也很常见(我 ngo 读成 o),这个声母不仅是香港粤语克服懒音的难点,也是学习粤语的小伙伴很难发音标准的点。 另外声母gw懒化成声母g,以及送气声母p懒化成声母b也是非常常见的懒音。
比如: 广gwong 州zau,读成港gong 州zau 普pou 通tung 话waa,读成煲bou 冬dung 瓜gwaa 所以下次遇到香港朋友和你谦虚地说:“我的‘煲冬瓜’很普通,请多包涵”时,千万不要以为别人要煲汤给你饮咯。
但是,这并不代表广州粤语中就完全没有懒音,现在广州的“连轻人”中懒音的现象也逐渐多起来,所以,说粤语时尽量注意避免发懒音才是说准粤语的关键。
3.普通话化音和地域音
随着普通话教育在广东地区的不断深入,以及外地人迁入广州学习粤语,给广州的粤语也带来一些变化。普通话化音的现象常见于来广州多年,能熟练使用粤语的外地人,由于他们是在日常生活中学习粤语,但是某些发音没有经过系统地学习和训练,很容易不自觉地和原本自己的方言或者普通话混淆。
这种发音方式在广州渐渐流通,再加上普通话的使用频率大大多过广东话,慢慢地部分广州的年轻人也会出现普通话化音。 比如: 瑞seoi 士si 读成:锐jeoi 士si 救gau 援wun 读成:救gau 袁jyun 千cin 维wai 读成:纤cim 维wai 另外,由于是用粤语的地区横跨两广,不同地方都会存在发音差异,加之居住在广州的其他广东地区的人受到自己乡音的影响,也会对广州本地的粤语的发音形成影响。
4.外来词
广州粤语和港式粤语最大也是最直观的分别应该就是在词汇的用法上了,用香港人的话说就是“terms唔同”。
港式粤语由于历史因素受英语的影响很大,外来词基本是由英语直接音译过来使用的,而广州粤语中的外来词通常是跟普通话的标准翻译,用粤语来发音,比如: “Chelsea”广州叫“切尔西”, 香港叫“车路士”; “Arsenal” 广州叫“阿森纳”, 香港叫“阿仙奴” “laser”,广州叫“激光”,香港叫“镭射”。
语言是不断发展的,随着香港和内地的沟通越来越多,两地的粤语也在不断融合,相互发展。过去,经典港片和TVB剧集把港式粤语带到内地,比如“冷气”、 “Book位”之类香港话已经渗透到广州人的日常生活中。
现在,越来越多的普通话词汇也融入到了港式粤语中,比如“听尼士(tennis)”改成“网球”、“仄纸(cheque/check)”改成“支票”等。 香港的高校也逐步推行“两文(中文、英文)三语(香港话、普通话和英语)”。
一方面本地粤语得以很好地传承发展,同时使得两地更好地沟通;另一方面日常粤语口语的使用和规范的书面语始终存在差异,导致本地学生在书写时经常夹杂粤语词汇和语法,或是欧化的句式,“两文三语”教学便可以有效地弥补这个局限。

扩展资料:香港话,粤语的一种,源自粤语广府片的广州话,与广州话高度接近。为中国香港特别行政区常见的语言和文字。目前香港地区的法定语文是中文和英文,而地区政府的语文政策是「两文三语」,即书面上使用中文白话文和英文、口语上使用广州话、普通话和英语。
香港华裔人口中主要使用广州话,而非华裔人口则多以英语作交际语。香港大部分居民都并非本地原居民,而是源自珠江三角洲一带的移民。而从不少内地、以至世界各地迁居的人,都会把自己故乡的语言带到香港。另外香港文化也受世界各地的潮流所影响。因此,在香港所听所见的语言远不止广东话。
香港标准粤语(即两文三语——广州话+普通话+英文)是指香港官方、媒体,以及香港市区使用的粤语,与广州话极为接近(用词有所不同)。香港本地方言以粤语莞宝片围头话为主。粤语广府片广州话则是香港的通行语。
不过,1980年代之前的大众媒体依然尽力避免在电台电视节目上出现懒音,直到今天,部分香港文语言学家亦对懒音屡加抨击,并提出「正音」活动,但懒音似乎已经为香港粤语的特色,在大多数大众媒体、歌手-{表}-演中,懒音更被视作「潮流」、「入时」的口音。但总体上,香港方言与广州方言仍然非常接近。
参考资料:百度百科--香港话

区别仅在于范围不同。
广州话:指粤语广府片,或称粤海片。粤海片是粤语的官方标准音粤海片内部差异不大,彼此一般能较流畅通话。香港粤语和广州话之间差异极小,只有部分用词习惯不同,这跟两地所处语言环境和社会制度有关。
粤语:粤语,俗称白话,海外称唐话, 是一种汉藏语系汉语族的声调语言,中国七大方言之一,也是汉族广府民系的母语。分类上包括广府片、莞宝片、四邑片、勾漏片、罗广片、高阳片、邕浔片、钦廉片、吴化片、疍家话、儋州话。
广东话:是指广东地区的方言体系,包括粤语、潮州话和客家话。客家话属于汉藏语系汉族客家民系,潮州话属于汉藏语系汉语族闽语潮州片,粤语属于汉藏语系汉语族粤语。

扩展资料
客家话来源
有专家认为,客家人最早是随着古代几次战争和时局动荡时期的移民潮,从北方迁移到华南的。他们的祖先是从今河南省、山西省迁移过来的,同时也带来了他们当时所在地语言的特色。
客家人祖辈原是中原汉族。而现代客家语中仍在使用的许多古汉语语音特点,包括同样也能在其他南方方言(语言)中找到的字尾辅音[-p][-t][-k],却在一些北方话中消失了。
潮州话来源
潮州话是潮商话,潮州话是古汉语、马来语、英语混合,比如汽车称‘劳利’,就是马来语,潮州话是汉语活化石。
潮州话在广东东部沿海的潮汕地区以及海外华人中广泛使用,是一种知名度较高的古老方言,包含了很多的古汉语成分,属于闽南语,词汇与泉漳片高度对应,语音语调上同泉漳片差异明显,彼此互通存在不少难度。
粤语来源
“粤语”之名,来源于中国古代岭南地区的“南越”。“越”是一个泛称,古代“越”和“粤”是通假字,在先秦古籍中,对于长江中下游以南地区的部族,常统称为“越”,文献上称之为百越、百粤、诸越,包括“吴越”、“闽越”、“扬越”等 。
隋唐以后“越”、“粤”两个字的含义开始有所区别,前者多用于江浙吴语地区,后者多用于岭南两广,长期作为岭南地区的统称。粤语,民间亦称“白话”、“广府话”等,在美洲华埠则被称为“唐话”。
参考资料:百度百科 客家话
参考资料:百度百科 潮州话
参考资料:百度百科 粤语

标准粤语

     粤语是一种属汉藏语系汉语族的声调语言。在中国广东、广西及香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳洲华人社区中广泛使用。它的名称来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南粤国”)。为区别江浙吴语地区的“越”,故两广今取“粤”为正字,特指南粤两广,因而越剧与粤剧并非指同一事物。另外,“粤”,也长期作为岭南地区的统称。 两广分别称为“两粤”, 广东为“粤东”,广西为“粤西”,并且海南岛长期属于广东省下属的行政单位,因此也包含在这个“粤”的历史概念内。 到民国时期开始,“粤”才收窄范围特指广东省。 因此,在不同的历史时期,“粤”有广义(两广及海南)和狭义(仅指广东省)之分。“粤东”“粤西”在不同历史时期其指代范围也截然不同。粤语的起源,定型远在宋代两广初分之前。 因此,在历史文化的概念上看,“粤语”应该理解为广义上的“岭南语”, 而非“广东省语。”

     在语言学分类上,中国北方学者与一些两广及西方学者间存在分歧。一种说法是粤语是融合了古南越语的汉语;另一种则是古南越语融合了汉语成分而成为一种全新的语言。前者出于文化和政治上的考虑,将粤语作为单一语言汉语的一种方言;而反对者,从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语族语言之一,是一门独立的语言。两者各有其语言学的依据。

     广州话

     旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语。广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式。一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983年)收录的字音为标准。广州话由广州音、粤语词汇、粤语语法构成。广义的广州话主要流行于广东珠三角及广西粤语地区、香港及澳门、海外广东籍移民的华人社区,狭义的广州话指现广州市中心城区使用的粤语,而广州与佛山、中山、梧州、香港、澳门的口音相比则大致相同。以广州话为母语的人部分能书写粤语白话文。受到广州(广东省会)的经济及文化影响,广东珠三角居民都能使用带口音的广州话,粤东、粤北部分地方也有使用粤语的居民。粤语是省内的通行语,不少广东人能操二种以上的母语。

     有人指,用“广州话”指代广州以外的口音(包括港澳粤语)不恰当,所谓的“广州话”亦不合理,因广州话不是广州人发明。现时的广州话是由各地商人在广州经商而发展出来的,因此使用“广东话”方为正确。由于外国人在广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”(现时的广交会英文为“Canton Fair”),将广州话及粤语通通译为“Cantonese”,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义。广州话早已是学术名称,而广东话则只是俗称,香港学术界仍称之为广州话。正如将闽南语称为福建话一样,称广州话为广东话是民间口语习惯。但因广东地区又主要有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,这三种方言又完全不同,所以将将其称之为广东话确实牵强。而且省城(今广州)称为“Canton”,而且广交会原本就是广州交易会,所以大众还是将“Cantonese”对应“粤语”,“Standard Cantonese”对应“广州话”或者“标准粤语”。

     广州话中除了粤语中所含的词语之外,还吸收不少潮州话及客家话的词语,例如“口渴”读成“口涸”、“喉干”或“口干”。另外广州也是外国人的集中地,有不少外来语,如士多、士多啤梨、摩登等等,与香港相同。广州本地也有一些原创的词语,如黄犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。广东话经常在形容某事情夸张时,喜好用“好”字。如:好大,好高兴,好喜欢....

     香港粤语

    香港粤语(又叫港式粤语或香港话,相对于港式英语),以前香港对当地的粤语口语并没有正式的名称,通常沿用广东民间的叫法:广州话、省城话、白话,而香港官方只称粤语。1970年代之前,当地粤语混合了多种地区的粤语口音,如“妈姐”按顺德音叫成“马姐”,但倾向以广州话为准。于1980年代开始,“广东话”被香港政府作为当地粤语口语的标准称谓,而广州话、省城话、白话等名称则逐渐退出正规场合。以前习惯称粤语做广东话的人主要是外省移民(包括台湾),他们将广府人的粤语称为广东话,同时人们学习香港的广东话时明显带有懒音。

    香港粤语口音标准源自广州话,加入了香港本地文化,慢慢地形成为一套具有香港特色、以口语为主的语言。香港又是英国殖民地,因此出现很多外语词汇,香港人亦习惯中英混合使用。粤语是香港的法定语言之一,政府内部沟通以及发布消息常以广州话与英语为主,广播媒体一般设有粤语频道。虽然港式粤语使用者众多及覆盖面很广,不过港式粤语只当作一种广州话口语变体,即使香港有所谓粤语正音运动,但仍未作为口音标准。

    粤语保留不少已在现代标准汉语消失的古汉语词汇,例如:

渠:即“他”之意,今又作“佢”,‘渠所谓小令, 盖市井所唱小曲也。’明王骥德《曲律》 

寻日:“昨天”之意,“寻日寻花花不语 (程垓,宋词)” 

几时:“何时”之意,“明月几时有(宋词苏轼《水调歌头》)” 

求祈:-要求]神佛\祈福的口码,多由祖辈留下,不必经过思考,随便说说,应酬过后便算。 

求祈讲,事旦噏,随口噏;不经大脑的说话。 

謦欬:“聊天”之意,现在多用同音字写作“倾偈” 

崖广:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”之意,今常用近音字“牙烟”表示 

     英语等外来词汇

    广州地区由于历史原因,很多词汇受到英语影响,如称:球为“波”(Ball),小商店为“士多”(Store),出租车为“的士”(Taxi)...。但这些词在内地却很少见到,以至于慢慢发展到,成为珠江地区特有的词汇,但“的士”一词,已几乎蔓延全国,由过去说“截出租车”到现在流行说“打的”。



1,所谓"广东话"和"粤语"其实都是对一同种方言的不同称呼,"粤语"是正式学术名称,而所谓"广东话"则主要是香港人对粤语的俗称,但在广东/广西民间更多的人习惯于把粤语称为"白话".各地粤语口音各异,习惯上以广州话作为粤语标准口音.

2,从来就没有"香港话"这一称呼,香港人也没有人会说自己说的粤语叫作"香港话",普通香港人习惯于把自己说的粤语称之为"广东话".

粤语是主要分布在广东中部与西部和广西东部与南部及香港/澳门地区的一种汉语方言.

广东只有一半的人口说粤语(其余分别说客家话/闽语潮州话/闽语雷州话),广西汉族占广西人口近三分之二,其中有一半的人口说粤语(白话),无论是在广东还是在广西,粤语(白话)都是最大的方言,所以说说粤语(白话)的不一定是广东人,广东人不一定都说粤语.也就是说把这种方言称为"广东话"是极不准确的,而"粤"在广义上包括了广东/广西,在明朝/清朝,广东被称为粤东,广西被称为粤西,合称"两粤".

香港口音粤语是从广州话的基础上发展演化而来的.

在英国人占领香港之前,香港本地土著居民分别说的是"围头话(土粤语,土白话)"和客家话",英国人占据香港后大量外地移民进入香港,他们反客为主,人口数量大大超过了土著居民.今天香港人口的90%以上是移民和他们的后代,由于移民来自不同的地区,说不同的方言,这就需要一种公共语言来作为互相交流的平台,由于说粤语的人口最多(以粤语为母语占香港人口的近一半),而广州又是广东省会,所以广州口音的粤语逐渐成为香港社会默认的公共语言,后来因为历史的原因,穗港两地的联系被中断了近三十年,广州与香港的发展轨迹不同,广州话受到普通话的影响,而香港粤语则受到英语和非粤语移民口音的影响,两地口音虽然拉开了一定距离,但这种差别是极其微小的,对粤语不是很熟悉的人是难以辩别的.熟悉粤语的人留心的话可听出广州口音音调稍显偏高,而香港口音相对低沉平缓.

但香港人一般不愿意把自己说的粤语称为广州话,宁可把它称为"广东话".但在学术上根本就不存在什么"广东话",香港的学术界与官方都承认香港人说的粤语其实属于广州话.

卢巧音唱的<好心分手>从语言学的学术角度来看就是粤语广州话,从一个无语言学概念的普通香港人的角度来看它即是粤语也是广东话.

简单来说“广东话”即“粤语”是一个地方语系,纯正的粤语就是广州话,其他广东城市带有当地口音的“广州话”也属于粤语范畴

没有“香港话”说法的。香港人说的是广东话,更具体来说,香港人说的就是广州话

粤语:指地区语言,与方言的区别还是比较大,方言一般指小数族群或者原著居民在被殖民及统治后的非主流语言统称。而地区语言则指一定范围内的公民日常生活及工作交流用语,社会属性比较明显。

广东话:主要有两种群体会用“广东话”称呼粤语,第一种是香港的朋友,第二种是国外的外国人。因为粤语及香港人的国际常用英文是cantonese,既指广东人(包括了香港人)也指广东话。但这个其实与香港较早就走入了世界圈及早期的亚洲经济四小龙地位有关,很多老外知道香港不一定知道广州,知道香港用语是cantonese,却不知道是来自广州的粤语。只有极少数人会在国际场合介绍自己是Hong Kongnese(香港人的非官方英文),还是用Chinese和Cantonese为主。

广州话:部分广州市民会这样称呼,但还是用粤语形容比较多。除此之外,有“广州音”,属于粤语体系的标准发音,每个真正专业的粤语节目主持人都会在入行初期被派发一本“广州音”字典纠正约定俗成的生活用语发音,特别是懒音与“G””N‘’音等,不管你是几代广州人,大量生活口音会被纠正(如 国、过、个等音)。

香港话:原则上不存在这叫法,但有“香港音”的存在,这就是大部分香港市民日常用的粤语,当中与广州音有轻微个别字区别。有兴趣的朋友可以找找香港中文大学的粤语教材,当中就是用香港音作为标准发音的。

都属于粤语

   

返回顶部
本页内容来自于网友发表,若有相关事宜请照下面的电邮联系
感悟网