广告中的英语谐音梗 爱是有趣的英语谐音梗
有很多,下面列举几个。
1、What is the most contradictory sign in a library?
Speaking aloud is not allowed.
图书馆里最矛盾的提示是什么?
不允许大声说话。
注:Aloud(大声)与 allowed(允许)同音。
2、Why can't a bicycle stand by itself?
It's too tired.
为什么自行车不能单独站立?
它太累了。
注:Too tired与two tyres(轮胎)谐音。
3、What color is the wind?
Blue.
风是什么颜色?
蓝色。
注:blew(b1ow(吹)的过去式)与blue同音。
4、Why is the library the highest building?
It has the most stories.
为什么图书馆是最高的建筑?
它故事最多。
注:story(故事)与storey(层)同音。
5、What do you call a deer with no eyes?
No eye deer.
你把一直没有眼睛的鹿叫做什么?
没有眼的鹿。
注:No eye deer(没有眼的鹿)与No idea(不知道)谐音。
6、Customer: Waiter, why are youu staring at my vegetables?
Waiter:Sir, you said check peas.
Customer:You idiot, I said check please!
顾客:服务员,为什么盯着我的蔬菜?
服务员:先生,你说检查豌豆。
顾客:你傻啊,我说请结账!
注:check peas(检查豌豆)与check please(请结账)谐音。
英语谐音梗还有很多,大多是单词之间读音类似而造成。
sweety love or funny love or shy me on love【摘要】
爱是有趣的英语谐音梗【提问】
sweety love or funny love or shy me on love【回答】
碳向钻石求婚,钻石说:“走开!我最近压力很大”。另一意为:走开!我最近受到的压强很大(碳变钻石需受高压)
谐音,是利用字词同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,产生辞趣的修辞格。是和比喻、排比、夸张并列的63种正式修辞方法之一。经常和谐音同时出现的修辞手法还有双关、飞白、歧谬、析字、歇后、翻新、仿词等。在网络刚开始发展起来的时候,有关部门和运营商为了防止用户发布不利内容,设立了敏感字过滤系统,凡是被认为不应该出现的词汇就无法正常在社区、聊天室等网络公众场所发布。部分网友为了能正常发文,就开始利用谐音来抵抗。谐音的使用一般有两种情况:有含义的谐音(又称双关梗)。无含义的谐音(生造或援引其他无关词汇的)。其中双关梗是比较有技术含量的谐音梗,它显示了创造者丰富的学识和想象力。然而大部分谐音梗还是以污为主的,多为脏话的“文明”变体。后来由于使用的多了,部分谐音梗开始成为网络语言的一部分,被公众接受和广泛使用,是为“汉语新词”。谐音梗还可以跨越语言的范畴,比如日语谐音、英语谐音等等。日语因为语音系统简单,再加上引入了大量外来词以及来自汉语的多种音读,所以用日语玩双关梗古已有之,现代更是不计其数。在歌词、配音领域的谐音梗一般会被称作空耳,两个概念或有交集但并不等同。有些人非常喜欢这么玩,而且可能是毫无征兆地用在任何一个词上(在日本一般被称为双关冷笑话)。这么玩可能会产生意想不到的效果,但更多时候会令对方一脸懵逼的