感悟网 导航

贾生古诗的意思翻译

作者&投稿:慈凝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

贾生的解释

指 汉 贾谊 。 汉 桓宽 《盐铁论·箴石》 :“ 贾生 有言曰:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指。’” 唐 杜甫 《久客》 诗:“去国哀 王粲 ,伤时哭 贾生 。” 吕志伊 《过黔楚界喜晴》 诗:“既倒 狂澜 难遽挽,上书徒抱 贾生 忧。”

词语分解

贾的解释 贾 (贾) ǎ 姓。 部首 :贝; 生的解释 生 ē 一切可以发育的物体在 一定 条件下具有了最初的体积和重量,并能发展长大: 诞生 。滋生。生长。 造出:生产。 活的,有 活力 的:生存。 生命 。生物。生机。 出生入死 。舍生取义。 有生命的 东西 的简称: 众生 。



《古诗《贾生》的翻译》
答:古诗《贾生》的翻译:汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。注释:贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。宣室:汉...

《“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神.”是什么意思》
答:意思:只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。出自:唐 李商隐《贾生》原诗:贾生 唐代:李商隐 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。释义:汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神...

《文言文《贾生》翻译》
答:译文:汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群.可惜的是虽然谈到三更半夜竟是白白的向前移席,因为他问的并不是关心天下百姓,而是鬼神. 注释①贾生:贾谊,西汉著名的政论家,力主改革弊政,提出许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志.

《贾生原文翻译》
答:译文 汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治才能无人能比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。注释 宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。 逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。才调:才华,这里指贾生的政治才能。 可怜:可惜,可叹。虚:徒然。 前席...

《贾生李商隐翻译及赏析》
答:贾生 李商隐 〔唐代〕宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文 汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊才气纵横无与伦比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗选取汉文帝...

《贾生是谁写的?》
答:《贾生》原文及翻译如下:宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文:汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心百姓只是关心鬼神。创作背景 关于本诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注...

《贾生原文及翻译》
答:【翻译】汉文帝求贤,宣室召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。《贾生》赏析 《贾生》是一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。其着眼点不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才...

《贾生原文及翻译》
答:贾生的原文如下:《贾生》 李商隐。宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文:汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。创作背景如下:关于此诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《...

《古诗贾生翻译》
答:作者:李商隐 贾生 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。注解 1、宣室:汉未央宫前正室;2、逐臣:指贾谊曾被贬谪。3、才调:才气。译文 汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不垂询民生却是穷究鬼神。

《《贾生》(李商隐)诗篇全文翻译》
答:贾生 李商隐 系列:唐诗三百首 贾生 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 注解 1、宣室:汉未央宫前正室; 2、逐臣:指贾谊曾被贬谪。 3、才调:才气。 译文 汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣, 贾谊的才华和格调更是无可比伦。 谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他, ...

   

返回顶部
本页内容来自于网友发表,若有相关事宜请照下面的电邮联系
感悟网